Info
Info
ຂໍ້ມູນ
En
English
Español
ຄົນລາວ
Join Afia, Marta, and Bounmi on a remarkable journey from different corners of the world, united by a shared dream of a bright future. In a small village in Ghana, Afia’s passion for school shines, even through difficult learning environments. With similar struggles shared by her friends Marta in Guatemala, and Bounmi in Laos, their collective dreams become a beacon of hope. 
About this book:
Written by Kailee Scales, the CEO of Pencils of Promise (PoP), this story is based on real people and her experiences visiting children, families, and communities in far away places. It is a story that continues to be written by each member of the dedicated global team at PoP, together with the students, teachers, and community members in the areas PoP serves.
Learn more about POP
donate with pop
Support access to quality education
Give
Build a school with PoP Build
Build
Start a fundraising campaign Start
Start
This story is dedicated to all those who dream, and to all those who make dreams come true. 
ເລື່ອງນີ້ແມ່ນອຸທິດຕົນໃຫ້ແກ່ທຸກຄົນທີ່ມີຄວາມຝັນ ແລະ ທຸກຄົນທີ່ເຮັດໃຫ້ຄວາມຝັນກາຍເປັນຈິງ
Dedico esta historia a todas las personas quesueñan y a todas aquellas que hacen realidadsus sueños.
Listen to the book
Escuche el libro
ຟັງຫນັງສື
Chapter 01
Capítulo 01
ບົດທີ 01
Once upon a time, in a
small village in Ghana, 

I, Afia, woke up every
morning excited to learn.
Érase una vez, en un
pueblito en Ghana, donde
yo, Afia, despertaba cada mañana con la emoción
de aprender
ກາລະຄັ້ງໜຶ່ງ,
ໃນໝູ່ບ້ານນ້ອຍໆແຫ່ງໜຶ່ງໃນປະເທດການາ, ຂ້ອຍ, Afia,
ໄດ້ຕື່ນນອນທຸກເຊົ້າດ້ວຍຄວາ
ມຕື່ນເຕັ້ນທີ່ຈະຮຽນຮູ້.
Ghana — country in West Africa. The capital is Accra
Ghana — país de África occidental. La capital es Acra.
ການາ - ປະເທດໃນອາຟຣິກາຕາເວັນຕົກ. ນະຄອນຫຼວງແມ່ນ Accra
In Ghana, a way to say ‘hello’ it “ETI SEN”.
What do you say when you wake up?
En Ghana, una forma de decir ‘hola’ es “ETI SEN”. 

¿Qué dices cuando te levantas?
ໃນປະເທດການາ, ວິທີການເວົ້າວ່າ 'ສະບາຍດີ' ແມ່ນ "ETI SEN".

ທ່ານເວົ້າຫຍັງຕອນຕື່ນນອນ?

In Ghana, I live in the country-side with grassy hills, fruit trees and beautiful birds.
Where do you live?
En Ghana, vivo en el campo con colinas cubiertas de hierba, árboles frutales y hermosas aves.
¿Dónde vive?
ໃນປະເທດການາ, ຂ້ອຍອາໄສຢູ່ໃນເຂດຊົນນະບົດທີ່ມີພູຫຍ້າ,
ຕົ້ນຫມາກໄມ້ແລະນົກທີ່ສວຍງາມ.
ເຈົ້າ​ອາ​ໄສ​ຢູ່​ໃສ?
In Ghana, it can be very sunny and warm.
What is the weather like today?
En Ghana, el clima puede ser muy soleado y caliente.
¿Cómo está el clima hoy?
ໃນປະເທດການາ, ອາດຈະມີແດດຈັດ ແລະ ອົບອຸ່ນຫຼາຍ.
ມື້ນີ້ອາກາດເປັນແນວໃດ?
But my school was old and run down, and we didn't have enough supplies.
Pero mi escuela era vieja y estaba en mal estado, y no teníamos suficientes recursos
​ແຕ່​ໂຮງຮຽນ​ຂອງ​
ຂ້ອຍເປັນໂຮງຮຽນທີ່​ເກົ່າ​ແກ່​ ແລະ​ ຊຸດໂຊມຫຼາຍແລ້ວ ​ແລະ ພວກ​ເຮົາ​ບໍ່​ມີ​ອຸປະກອນການຮຽນທີ່​ພຽງພໍ.
Kids in Ghana love to eat mangoes for breakfast and it grows on trees thee!
What is your favorite thing to eat for breakfast?
A los niños de Ghana les encanta desayunar mangos, ¡que crecen allí en los árboles!
¿Qué es lo que más te gusta desayunar?
ເດັກນ້ອຍໃນປະເທດການາມັກກິນໝາກມ່ວງເປັນອາຫານເຊົ້າ ແລະ ມັນເຕີບໃຫຍ່ຢູ່ເທິງຕົ້ນໄມ້ຢູ່ທີ່ນັ້ນ!
ສິ່ງທີ່ທ່ານມັກກິນເປັນອາຫານເຊົ້າແມ່ນຫຍັງ?
In Ghana, most school kids wear uniforms to class.
What do you wear to school?
En Ghana, la mayoría de los estudiantes van uniformados a clase. 

¿Qué ropa usas para ir a la escuela
ໃນປະເທດການາ, ເດັກນ້ອຍນັກຮຽນສ່ວນຫຼາຍໃສ່ເຄື່ອງແບບນັກຮຽນ.
ທ່ານນຸ່ງເຄື່ອງຫຍັງໄປໂຮງຮຽນ?
Kofi, my little brother, did not have a real classroom. His class met under a big mango tree, and when it rained I had to leave school to take him home.
Mi hermanito, Kofi, no tenía realmente
un salón de clases. Se reunían bajo un
gran árbol de mangos para tomar
clases, pero cuando llovía, tenía que irme de la escuela para llevarlo a casa.
Kofi, ນ້ອງຊາຍຂອງຂ້ອຍ,
ບໍ່ມີຫ້ອງຮຽນຕົວຈິງ.
ຫ້ອງຮຽນຂອງລາວໄດ້ໄປພົບກັນຢູ່ໃຕ້ຕົ້ນໝາກມ່ວງໃຫຍ່ ແລະ ເມື່ອຝົນຕົກ
ຂ້ອຍຕ້ອງໄດ້ອອກຈາກໂຮງຮຽນເພື່ອໄປພາລາວກັບບ້ານ.
In Guatemala, children walk a long distance to get to school. How do you get to school?
En Guatemala, a veces caminamos una larga distancia para llegar a la escuela. 
¿Cómo llegas a la escuela?
ໃນປະເທດກົວເຕມາລາ, ບາງຄັ້ງພວກເຮົາຕ້ອງຍ່າງເປັນໄລຍະທາງໄກເພື່ອໄປໂຮງຮຽນ. ທ່ານໄປໂຮງຮຽນໄດ້ແນວໃດ?
My friend Marta lives in Guatemala. Her school was a long walk away, and sometimes she had to miss class to help her family.
Mi amiga, Marta, vive en Guatemala.
Su escuela estaba muy lejos y, a veces, no iba a clases para ayudar a su familia.
ໝູ່ຂອງຂ້ອຍ Marta
ອາໄສຢູ່ໃນປະເທດກົວເຕມາລາ. ໂຮງຮຽນຂອງນາງແມ່ນຕ້ອງໄດ້ຍ່າງໄປໄກ ແລະບາງຄັ້ງນາງຕ້ອງໄດ້ຂາດຮຽນເພື່ອຊ່ວຍວຽກຄອບຄົວຂອງນາງ.
Guatemala — a country in Central
America. The capital is Guatemala City
Guatemala — un país de Centroamérica. La capital es la ciudad de Guatemala.
ກົວເຕມາລາ - ປະເທດໃນອາເມລິກາກາງ. ນະຄອນຫຼວງແມ່ນເມືອງກົວເຕມາລາ
In Laos, our teachers speak different languages when teaching us.
What language do you learn in?
En Laos, aprendemos lao e inglés. 
¿Qué idioma estudias?
ໃນປະເທດລາວ ພວກເຮົາຮຽນພາສາອັງກິດ ແລະ ພາສາລາວ. ທ່ານຮຽນພາສາຫຍັງ?
And in Laos, my friend Bounmi had to study in a dark, cramped room, and he struggled to understand his teacher's language.
Y mi amigo, Bounmi, que vive en Laos, tenía que estudiar en un cuarto
estrecho y oscuro, y batallaba para
entender el idioma de su profesor.
ແລະ ໃນປະເທດລາວ, ໝູ່ຂອງຂ້ອຍ ບຸນມີ
ຕ້ອງຮຽນຢູ່ໃນຫ້ອງຮຽນທີ່ມືດ, ຄັບແຄບ ແລະ
ລາວພະຍາຍາມເພື່ອໃຫ້ເຂົ້າໃຈສິ່ງທີ່ຄູຂອງລາວສິດສອນ.
Laos — is the only landlocked country in Southeast Asia. The capital is Vientiane
Laos es el único país sin litoral del sudeste asiático. La capital es Vientián.
ລາວ - ເປັນປະເທດທີ່ບໍ່ມີທາງອອກສູ່ທະເລແຫ່ງດຽວໃນອາຊີຕາເວັນອອກສຽງໃຕ້. ນະຄອນຫຼວງແມ່ນວຽງຈັນ
The mountains are known as the Cuchamatan Mountains. Volcanoes are along the mountain range!  
Estas montañas se conocen como la sierra de los Cuchumatanes. ¡Los volcanes están a lo largo de la cordillera!
ພູເຂົາເຫຼົ່ານີ້ເອີ້ນວ່າພູ Cuchamatan.
ພູເຂົາໄຟຢູ່ຕາມສາຍພູ!  
This river is called Lake Atitlan. It is surrounded by three
volcanoes!
Este lago de Guatemala se llama Lago de Atitlán. ¡Está rodeado de tres volcanes!
ແມ່ນ້ຳສາຍນີ້ໃນກົວເຕມາລາເອີ້ນວ່າ ທະເລສາບ Atitlan. ອ້ອມຮອບດ້ວຍພູເຂົາໄຟສາມໜ່ວຍ!
Life was not easy for us. There were no bathrooms at school. There was no clean water to drink or wash with, only water from the river, and we often got sick. It was during these times that we dreamed of a better life.
La vida no fue fácil para nosotros. No había baños en la escuela. No había agua limpia para beber o para lavarnos, solo agua del río,que regularmente nos enfermaba.
Durante ese tiempo, soñábamos con una vida mejor.
ຊີວິດບໍ່ແມ່ນເລື່ອງງ່າຍເລີຍ ສໍາລັບພວກເຮົາ. ພວກເຮົາບໍ່ມີຫ້ອງນ້ຳຢູ່ໃນໂຮງຮຽນ. ບໍ່​ມີ​ນ້ຳ​ສະອາດ​ໃຫ້​ດື່ມ ​ຫຼື ​ລ້າງ, ໂດຍມີ​ແຕ່​ນ້ຳ​ຈາກ​ແມ່​ນ້ຳ​ເທົ່າ​ນັ້ນ ແລະ ​ພວກ​ເຮົາ​ກໍ​ເຈັບ​ໄຂ້ໄດ້ປ່ວຍ​ເລື້ອຍໆ.
ເຊິ່ງຊ່ວງເວລານີ້ໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາຝັນຢາກມີຊີວິດທີ່ດີຂຶ້ນກວ່າເກົ່າ.
Chapter 02
capítulo 02
ບົດທີ 02
One day, new people
came to visit our village. They talked to our elders and neighbors.
Un día, llegaron nuevas
personas a visitar nuestro
pueblito. Hablaron con nuestros mayores y vecinos.
ມື້ໜຶ່ງ,
ມີຄົນແປກໃໝ່ໄດ້ມາຢ້ຽມຢາມໝູ່ບ້ານຂອງພວກເຮົາ. ເຂົາ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ລົມ​ກັບບັນດາ​ເຖົ້າ​ແກ່ ​ແລະ
ຄົນໃນໝູ່​ບ້ານຂອງພວກເຮົາ.
In Ghana, the chief of a village is sometimes called Togbe. They are leaders in the village and have responsibilities. They help make decisions for the village and are a part of ceremonies and celebrations. 
En Ghana, el jefe de una población recibe a veces el nombre de "Togbe". Son los líderes del pueblo y tienen
responsabilidades. Ayudan a tomar decisiones para el pueblo y participan en
ceremonias y celebraciones. 
ໃນປະເທດການາ,
ບາງຄັ້ງຫົວໜ້າໝູ່ບ້ານເອີ້ນວ່າ Togbe. ເຂົາເຈົ້າເປັນຜູ້ນໍາໃນໝູ່ບ້ານ ແລະ ມີໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບ. ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຊ່ວຍ​ຕັດ​ສິນ​ໃຈ​ໃຫ້ກັບໝູ່ບ້ານ​ ແລະ​ ເປັນ​ສ່ວນ​ໜຶ່ງ​ຂອງ​ພິ​ທີ​ການ ແລະ​ ການສະ​ເຫຼີມ​ສະ​ຫຼອງ​. 
The Atewa Range Forest is the biggest forrest reserve in
Ghana
El bosque de Atewa Range es la reserva forestal más grande de
Ghana
ປ່າ Atewa Range Forest
ເປັນປ່າສະຫງວນທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດໃນປະເທດການາ
People in our village began to work together to make wonderful changes to our school and even helped build new classroom! Our old schools become happy place of learning.
La gente de nuestro pueblito empezó a trabajar en conjunto para hacer cambios maravillosos en nuestra escuela y ¡hasta ayudaron a construir nuevossalones de clases! Nuestras viejas escuelas se volvieron lugares felices para aprender.
ປະຊາຊົນໃນບ້ານຂອງພວກເຮົາເລີ່ມຮ່ວມມືກັນເຮັດວຽກເພື່ອທຳການປ່ຽນແປງທີ່ມະຫັດສະຈັນຕໍ່ໂຮງຮຽນຂອງພວກເຮົາ ແລະ
ຍັງຊ່ວຍສ້າງຫ້ອງຮຽນໃໝ່ອີກດ້ວຍ!
ໂຮງຮຽນເກົ່າຂອງພວກເຮົາ
ໄດ້ກາຍເປັນບ່ອນຮຽນທີ່ມີຄວາມສຸກ.
Marta’s school has colorful walls, and Bounmi's school got big windows that let the sunlight in. 
La escuela de Marta tiene paredes de colores y a la de Bounmi, le pusieron grandes ventanas para que entre la luz del sol.
ໂຮງຮຽນຂອງ Marta ມີຝາທີ່ມີສີສັນ \
ແລະ ໂຮງຮຽນຂອງ ບຸນມີ ມີປ່ອງຢ້ຽມໃຫຍ່ທີ່ເປີດຮັບແສງອາທິດເຂົ້າມາ.
Now we have books, pencils, and desks that make learning fun.
Ahora tenemos libros, lápices y escritorios
que hacen que el aprendizaje sea divertido
ດຽວນີ້ ພວກເຮົາມີປຶ້ມ, ສໍ ແລະ
ໂຕະເຮັດວຽກທີ່ເຮັດໃຫ້ການຮຽນມີຄວາມມ່ວນຂື່ນແລ້ວ.
In Guatemala, we now have bright classrooms with lots of letters on the walls.
What do you see on the walls in your classroom?
En Guatemala, ahora tenemos salones de clases luminosos con muchas letras en las paredes. 

¿Qué ves en las paredes de tu salón de clases?
ໃນປະເທດກົວເຕມາລາ,
ປະຈຸບັນນີ້ພວກເຮົາມີຫ້ອງຮຽນທີ່ສະຫວ່າງສົດໃສທີ່ມີຕົວອັກສອນຈໍານວນຫຼາຍຢູ່ເທິງຝາ.
ທ່ານເຫັນຫຍັງຢູ່ເທິງຝາໃນຫ້ອງຮຽນຂອງທ່ານ?
At our school, we got new bathrooms and a
water filter, so now we have clean water to
drink and wash our hands. Kofi and his
friends have their own classroom. No more learning under the mango tree!
En nuestra escuela, tenemos nuevos baños y filtro de agua, así que ahora tenemos agua limpia para beber y lavarnos las manos. Kofiy
sus amigos tienen su propio salón de clases. ¡Ya no tendrán más clases bajo el árbol de mangos!
ໃນໂຮງຮຽນຂອງພວກເຮົາ, ພວກເຮົາໄດ້ຫ້ອງນ້ຳ
ແລະ ເຄື່ອງກອງນ້ຳໃໝ່, ສະນັ້ນໃນຕອນນີ້
ພວກເຮົາມີນ້ຳສະອາດເພື່ອດື່ມ ແລະ
ລ້າງມືຂອງພວກເຮົາແລ້ວ. Kofi ແລະ
ໝູ່ຂອງລາວມີຫ້ອງຮຽນຂອງຕົນເອງແລ້ວ.
ບໍ່ໄດ້ຮຽນຢູ່ໃຕ້ຕົ້ນໝາກມ່ວງອີກຕໍ່ໄປແລ້ວ!
Bounmi’s teachers learned Lao and English,
so now it is easier for Bounmi to understand all his lessons.
El profesor de Bounmi aprendió lao e inglés, así que ahora es más fácil para Bounmi entender todas sus clases.
ບັນດາຄູສອນຂອງບຸນມີໄດ້ຮຽນພາສາລາວ ແລະ ພາສາອັງກິດ, ສະນັ້ນ ດຽວນີ້
ບຸນມີຈຶ່ງສາມາດເຂົ້າໃຈບົດຮຽນທັງໝົດຂອງຕົນໄດ້ງ່າຍຂຶ້ນແລ້ວ.
One day my whole village had a celebration of our new school. A woman named
Ms. Kailee came to visit us.
Un día, todo mi pueblo celebró nuestra nueva escuela. Nos visitó una mujer que se llamaba Srta. Kailee.
ມີມື້ໜຶ່ງ
ທັງໝົດໝູ່ບ້ານຂອງຂ້ອຍໄດ້ມີການສະເຫຼີມສະຫຼອງໂຮງຮຽນໃໝ່ຂອງພວກເຮົາ. ມີຜູ້ຍິງຄົນໜຶ່ງຊື່ ນາງ Kailee ໄດ້ມາຢາມພວກເຮົາ.
Ghanaian Djembe Drums are a traditional African musical instrument. They are
handmade, the drum surface is goat skin. All Ghanaian
ceremonies are accompanied by the melody of drums!
Los tambores Yembé de Ghana son un instrumento musical tradicional africano hecho con piel de cabra. ¡Todas las ceremonias ghanesas se acompañan de la melodía de los tambores!
ກອງ Djembe Drums
ຂອງການາເປັນເຄື່ອງດົນຕີພື້ນເມືອງອາຟຣິກາທີ່ເຮັດຈາກໜັງແບ້. ພິທີການຊາວການາທັງໝົດແມ່ນປະກອບດ້ວຍສຽງກອງ!
The traditional cloth of the Ghanaian people is the bright and colorful kente cloth. It is worn for special occasions and ceremonies. 
La ropa tradicional de Ghana es el tejido kente brillante y
colorido. Se usa en ocasiones especiales y ceremonias. 
ຜ້າແບບພື້ນເມືອງໃນປະເທດການາເປັນຜ້າເຄນເຕທີ່ມີສີສັນສົດໃສ.
ຈະສວມໃສ່ໃນໂອກາດພິເສດ ແລະ ງານພິທີຕ່າງໆ. 
She told us that she believed in us, and that we could do anything. She came with a man named  Adam and she told us he had an idea after meeting other kids like us. 
Nos dijo que ella creía en nosotros y que podríamos hacer lo que sea. Vino con un hombre que se llamaba Adam, y nos dijo que él tuvo una idea después de reunirse con otros niños como nosotros.
ນາງໄດ້ບອກພວກເຮົາວ່າ ນາງເຊື່ອໝັ້ນຕໍ່ພວກເຮົາ ແລະ ວ່າພວກເຮົາສາມາດເຮັດທຸກຢ່າງໄດ້. ນາງມາກັບຜູ້ຊາຍຊື່ Adam ແລະ
ນາງໄດ້ບອກພວກເຮົາວ່າ ລາວມີຄວາມຄິດແລ້ວ ຫຼັງຈາກໄດ້ພົບກັບເດັກນ້ອຍຄົນອື່ນໆເຊັ່ນພວກເຮົາ.
Adam and his friends
and family wanted to help make things better for kids at school.
Adam, sus amigos y familia querían ayudar a mejorar la situación de los niños en la escuela.
Adam ແລະ ໝູ່ເພື່ອນ ແລະ
ຄອບຄົວຂອງລາວຢາກຊ່ວຍເຮັດໃຫ້ສິ່ງຕ່າງໆດີຂຶ້ນກວ່າເກົ່າແກ່ເດັກນ້ອຍຢູ່ໃນໂຮງຮຽນ.
They started Pencils of Promise and showed us that people can make a big change in the world. I also met a nice man, Mr. Freeman, and he became my friend. He had a big laugh and encouraged us to dream big.
Empezaron Pencils of Promise y nos demostraron que la gente puede hacer un gran cambio en el mundo. También conocí a un hombre simpático, el Sr. Freeman, que se volvió mi amigo. Se reía mucho y nos animaba a soñar a lo grande.
ພວກເຂົາໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນໂຄງການ Pencils of Promise ແລະ ສະແດງໃຫ້ເຫັນພວກເຮົາເຫັນວ່າ
ຄົນເຮົາສາມາດສ້າງການປ່ຽນແປງອັນໃຫຍ່ຫຼວງໃນໂລກໄດ້
ນອກຈາກນັ້ນ, ຂ້ອຍກໍຍັງ​ໄດ້​ພົບ​ກັບ​ຜູ້​ຊາຍ​ທີ່​ດີອີກດ້ວຍ ນັ້ນກໍຄື ທ່ານ Freeman ແລະ ​ລາວ​ໄດ້​ກາຍ​ເປັນ​ໝູ່​ຂອງ​ຂ້ອຍ. ລາວໄດ້ຫົວເລາະສຽງດັງ ແລະ ຊຸກຍູ້ໃຫ້ພວກເຮົາຝັນໃຫ້ໃຫຍ່.
Mr. Ya, Ms. Lanoy, and Mr. Jorge care about us and want us to have bright futures.
Do your teachers encourage you to dream big?
El Sr. Ya, la Sra. Lanoy y el Sr. Jorge se preocupan por
nosotros y quieren que tengamos un futuro prometedor. 

¿Te animan tus profesores a soñar a lo grande?
ທ່ານຢາ, ນາງລະນຸຍ ແລະ ທ່ານ Jorge ເປັນຫ່ວງພວກເຮົາ ແລະ ຢາກໃຫ້ພວກເຮົາມີອະນາຄົດທີ່ສົດໃສ.
ຄູຂອງທ່ານສະໜັບສະໜູນໃຫ້ທ່ານຝັນໃຫຍ່ ຫຼື ບໍ?
Mr. Jorge, from Guatemala, visited Marta’s
class and told the students about when he
was a boy and said that a good school
makes life better. Ms. Lanoy and Mr. Ya,
from Laos, said that all children
are special and deserve to learn. 
El Sr. Jorge, de Guatemala, visitó la clase deMarta y les contó a los estudiantes sobre su niñez y dijo que una buena escuela mejora lavida. La Srta. Lanoy y el Sr. Ya, de Laos, dijeron que todos los niños son especiales y merecen aprender.
ທ່ານ Jorge, ຈາກປະເທດກົວເຕມາລາ,
ໄດ້ມາຢ້ຽມຢາມຫ້ອງຮຽນຂອງ Marta ແລະ
ໄດ້ບອກບັນດານັກຮຽນກ່ຽວກັບເວລາທີ່ລາວຍັງເປັນເດັກນ້ອຍ ແລະ ໄດ້ກ່າວວ່າໂຮງຮຽນທີ່ດີ
ຈະເຮັດໃຫ້ຊີວິດດີຂຶ້ນກວ່າເກົ່າ.ນາງ ຫຼ້ານ້ອຍ ແລະ ທ້າວ ຢາ ຈາກປະເທດລາວ ເວົ້າວ່າ ເດັກນ້ອຍທຸກຄົນມີຄວາມພິເສດ ແລະ ສົມຄວນທີ່ຈະໄດ້ຮຽນຮູ້.
But that's not all! We heard amazing stories about people from all around the world who helped Pencils of Promise. A kind family gave money to build new schools.
¡Pero eso no es todo! Escuchamos historias increíbles sobre personas de todas partes delmundo que ayudaban a Pencils of Promise. Una familia amable donó dinero para construir nuevas escuelas.
ແຕ່ນັ້ນ​ບໍ່​ແມ່ນ​ທັງ​ໝົດ​!
ພວກເຮົາໄດ້ຍິນເລື່ອງທີ່ໜ້າອັດສະຈັນ ກ່ຽວກັບຜູ້ຄົນຈາກໃນທົ່ວໂລກ ທີ່ໄດ້ຊ່ວຍ Pencils of Promise. ຄອບຄົວ​ທີ່​ໃຈ​ດີ ໄດ້ໃຫ້​ເງິນ​ບໍລິຈາກເພື່ອສ້າງ​
ໂຮງຮຽນ​ຫຼັງໃໝ່.
A girl raised lots of money at her
school, and a company sold special
pencils to raise even more.
Una joven recaudó mucho dinero en
su escuela, y una empresa vendió
lápices especiales para recaudar aún más dinero.
ເດັກ​ຍິງ​ຄົນ​ໜຶ່ງ​ລະດົມໄດ້​ເງິນຈຳນວນ​ຫຼາຍ​ຢູ່​ໂຮງ​ຮຽນຂອງນາງ ແລະ​ ບໍ​ລິ​ສັດ​ແຫ່ງໜຶ່ງ​ໄດ້​ຂາຍ​ສໍ​ພິ​ເສດ​ ເພື່ອລະດົມທຶນໃຫ້ໄດ້ຫຼາຍ​ຂຶ້ນກວ່າ​ເກົ່າ.
Two friends rode bikes across many countries, raising money to build new schools. 
Dos amigos cruzaron varios países en bicicleta para recolectar dinero y construir nuevas escuelas.
ມີໝູ່​ສອງ​ຄົນໄດ້​ຂີ່​ລົດ​ຖີບ​ໄປ​ທົ່ວ​ຫຼາຍ​ປະ​ເທດ, ໄດ້ລະດົມ​ທຶນ​ເພື່ອສ້າງ​ໂຮງຮຽນ​ຫຼັງໃໝ່.
Some famous people used their voices to
tell others how important good schools are
to kids like us. 
Algunos personas famosas usan sus voces para decir al público lo importante que son las buenas escuelas para los niños como nosotros.
ຄົນທີ່ມີຊື່ສຽງບາງຄົນ ໃຊ້ສຽງຂອງພວກເຂົາ ເພື່ອບອກຄົນອື່ນວ່າໂຮງຮຽນທີ່ດີມີຄວາມສໍາຄັນແນວໃດຕໍ່ເດັກນ້ອຍເຊັ່ນພວກເຮົາ.
Many people came to visit
us. We made new friends from all over the world and our dreams took flight!
Mucha gente nos visitó.
Hicimos nuevos amigos de todo el mundo y ¡nuestros sueños levantaron vuelo!
ມີຄົນຈຳນວນຫຼາຍໄດ້ມາຢ້ຽມຢາມພວກເຮົາ.
ພວກເຮົາໄດ້ສ້າງໝູ່ເພື່ອນໃໝ່ຈາ
ກທົ່ວທຸກມຸມໂລກ ແລະ
ຄວາມຝັນຂອງພວກເຮົາສາມາໂບຍບິນໄດ້!
Chapter 03
capítulo 03
ບົດທີ 03
I want to be a doctor
when I grow up and help my village stay healthy. 
Quiero ser médico
cuando sea grande y ayudar a mi comunidad a mantenerse sana.
ຂ້ອຍຢາກເປັນທ່ານໝໍ
ເມື່ອຂ້ອຍໃຫຍ່ຂຶ້ນ ແລະ ຊ່ວຍໃຫ້ໝູ່ບ້ານຂອງຂ້ອຍມີສຸຂະພາບແຂງແຮງດີ.
What do you hope to do when you grow up? 
¿Qué quieres hacer cuando seas grande? 
ທ່ານຫວັງວ່າຈະເຮັດຫຍັງເມື່ອທ່ານເຕີບໃຫຍ່ຂື້ນ? 
Marta dreams of becoming a teacher and
inspiring others. And Bounmi's dream is to join Pencils of Promise, to help give more kids the chance to learn and grow.
Marta sueña con convertirse en profesora e inspirar a otras personas. Y finalmente, el sueño de Bounmi es unirse a Pencils of
Promise para ayudar a dar a más niños la oportunidad de aprender y desarrollarse.
Marta ຝັນຢາກເປັນຄູສອນ ແລະ
ສ້າງແຮງບັນດານໃຈໃຫ້ແກ່ຄົນອື່ນ. ແລະ
ຄວາມຝັນຂອງ ບຸນມີ ແມ່ນເພື່ອເຂົ້າຮ່ວມ Pencils of Promise,
ເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ເດັກນ້ອຍມີໂອກາດຮຽນຮູ້ ແລະ ເຕີບໃຫຍ່ຫຼາຍຂຶ້ນ.
Our lives are full of hope and promise.
Nuestras vidas están llenas de esperanza y promesas.
ຊີວິດຂອງພວກເຮົາເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຫວັງ ແລະ ຄວາມມຸ່ງໝັ້ນ.
Our villages are shining brighter than ever, and
now we're ready to make our dreams come true. And so, dear reader, dreams can come true for kids all around the world, just like us.
Nuestros pueblos brillan más que nunca, y ahora estamos listos para hacer realidad nuestros sueños. Y así, querido lector, los sueños pueden hacerse realidad para todos los niños de todo el mundo, así como los nuestros se hicieron realidad.
ໝູ່ບ້ານຂອງພວກເຮົາມີແສງສະຫວ່າງກວ່າທີ່ເຄີຍມີມາ ແລະຕອນນີ້ພວກເຮົາພ້ອມແລ້ວທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ຄວາມຝັນຂອງພວກເຮົາກາຍເປັນຈິງ. ເພາະສະນັ້ນ, ທ່ານຜູ້ອ່ານທີ່ຮັກແພງ, ຄວາມຝັນສາມາດກາຍເປັນຈິງໄດ້ ສໍາລັບເດັກນ້ອຍໃນທົ່ວໂລກເຊັ່ນພວກເຮົາ.
The END
El FIN
ຈົບ
Created by 
Pencils of Promise
Creado por Pencils of Promise
ສ້າງໂດຍ 
Pencils of Promise
Written by Kailee Scales
Escrita por Kailee Scales
ຂຽນໂດຍ Kailee Scales
Featuring illustrations by pencils of promise primary school students 
from Ghana, guatemala, and laos
Con ilustraciones realizadas a lápices de prometedores estudiantes 
de primaria de Ghana, Guatemala y Laos.
ສະເໜີພາບປະກອບໂດຍສໍຂອງນັກຮຽນໂຮງຮຽນປະຖົມຄຳສັນຍາຈາກປະເທດການາ, 
ກົວເຕມາລາ ແລະ ລາວ
donate with pop
donar con pop
ບໍລິຈາກດ້ວຍ pop
Support access to quality education
Apoyar el acceso a una educación de calidad
ສະຫນັບສະຫນູນການເຂົ້າເຖິງການສຶກສາທີ່ມີຄຸນນະພາບ
Give Dar ໃຫ້
Build a school with PoP
Construye una escuela con PoP
ສ້າງໂຮງຮຽນດ້ວຍ PoP
Build Construir ກໍ່ສ້າງ
Start a fundraising campaign
Alcanza tus objetivos de recaudación de fondos
ເລີ່ມແຄມເປນການລະດົມທຶນ
Start Comenzar ເລີ່ມ
This story is dedicated to all those who dream, and to all those who make dreams come true. 
Dedico esta historia a todas las personas quesueñan y a todas aquellas que hacen realidadsus sueños.
ເລື່ອງນີ້ແມ່ນອຸທິດຕົນໃຫ້ແກ່ທຸກຄົນທີ່ມີຄວາມຝັນ ແລະ ທຸກຄົນທີ່ເຮັດໃຫ້ຄວາມຝັນກາຍເປັນຈິງ
Listen to the book
Escuche el libro
ຟັງຫນັງສື
Chapter 01
Capítulo 01
ບົດທີ 01
Once upon a time, in a
small village in Ghana, 

I, Afia, woke up every
morning excited to learn.
Érase una vez, en un
pueblito en Ghana, donde
yo, Afia, despertaba cada mañana con la emoción
de aprender
ກາລະຄັ້ງໜຶ່ງ,
ໃນໝູ່ບ້ານນ້ອຍໆແຫ່ງໜຶ່ງໃນປະເທດການາ, ຂ້ອຍ, Afia,
ໄດ້ຕື່ນນອນທຸກເຊົ້າດ້ວຍຄວາ
ມຕື່ນເຕັ້ນທີ່ຈະຮຽນຮູ້.
Ghana — country in West Africa. The capital is Accra
Ghana — país de África occidental. La capital es Acra.
ການາ - ປະເທດໃນອາຟຣິກາຕາເວັນຕົກ. ນະຄອນຫຼວງແມ່ນ Accra
In Ghana, a way to say ‘hello’ it “ETI SEN”.
What do you say when you wake up?
En Ghana, una forma de decir ‘hola’ es “ETI SEN”. 

¿Qué dices cuando te levantas?
ໃນປະເທດການາ, ວິທີການເວົ້າວ່າ 'ສະບາຍດີ' ແມ່ນ "ETI SEN".

ທ່ານເວົ້າຫຍັງຕອນຕື່ນນອນ?

In Ghana, I live in the country-side with grassy hills, fruit trees and beautiful birds.
Where do you live?
En Ghana, vivo en el campo con colinas cubiertas de hierba, árboles frutales y hermosas aves.
¿Dónde vive?
ໃນປະເທດການາ, ຂ້ອຍອາໄສຢູ່ໃນເຂດຊົນນະບົດທີ່ມີພູຫຍ້າ,
ຕົ້ນຫມາກໄມ້ແລະນົກທີ່ສວຍງາມ.
ເຈົ້າ​ອາ​ໄສ​ຢູ່​ໃສ?
In Ghana, it can be very sunny and warm.
What is the weather like today?
En Ghana, el clima puede ser muy soleado y caliente.
¿Cómo está el clima hoy?
ໃນປະເທດການາ, ອາດຈະມີແດດຈັດ ແລະ ອົບອຸ່ນຫຼາຍ.
ມື້ນີ້ອາກາດເປັນແນວໃດ?
But my school was old and run down, and we didn't have enough supplies.
Pero mi escuela era vieja y estaba en mal estado, y no teníamos suficientes recursos
​ແຕ່​ໂຮງຮຽນ​ຂອງ​
ຂ້ອຍເປັນໂຮງຮຽນທີ່​ເກົ່າ​ແກ່​ ແລະ​ ຊຸດໂຊມຫຼາຍແລ້ວ ​ແລະ ພວກ​ເຮົາ​ບໍ່​ມີ​ອຸປະກອນການຮຽນທີ່​ພຽງພໍ.
Kofi, my little brother, did not have a real classroom. His class met under a big mango tree, and when it rained I had to leave school to take him home.
Mi hermanito, Kofi, no tenía realmente
un salón de clases. Se reunían bajo un
gran árbol de mangos para tomar
clases, pero cuando llovía, tenía que irme de la escuela para llevarlo a casa.
Kofi, ນ້ອງຊາຍຂອງຂ້ອຍ,
ບໍ່ມີຫ້ອງຮຽນຕົວຈິງ.
ຫ້ອງຮຽນຂອງລາວໄດ້ໄປພົບກັນຢູ່ໃຕ້ຕົ້ນໝາກມ່ວງໃຫຍ່ ແລະ ເມື່ອຝົນຕົກ
ຂ້ອຍຕ້ອງໄດ້ອອກຈາກໂຮງຮຽນເພື່ອໄປພາລາວກັບບ້ານ.
Kids in Ghana love to eat mangoes for breakfast and it grows on trees thee!
What is your favorite thing to eat for breakfast?
A los niños de Ghana les encanta desayunar mangos, ¡que crecen allí en los árboles!
¿Qué es lo que más te gusta desayunar?
ເດັກນ້ອຍໃນປະເທດການາມັກກິນໝາກມ່ວງເປັນອາຫານເຊົ້າ ແລະ ມັນເຕີບໃຫຍ່ຢູ່ເທິງຕົ້ນໄມ້ຢູ່ທີ່ນັ້ນ!
ສິ່ງທີ່ທ່ານມັກກິນເປັນອາຫານເຊົ້າແມ່ນຫຍັງ?
In Ghana, most school kids wear uniforms to class.
What do you wear to school?
En Ghana, la mayoría de los estudiantes van uniformados a clase. 

¿Qué ropa usas para ir a la escuela
ໃນປະເທດການາ, ເດັກນ້ອຍນັກຮຽນສ່ວນຫຼາຍໃສ່ເຄື່ອງແບບນັກຮຽນ.
ທ່ານນຸ່ງເຄື່ອງຫຍັງໄປໂຮງຮຽນ?
In Guatemala, children walk a long distance to get to school. How do you get to school?
En Guatemala, a veces caminamos una larga distancia para llegar a la escuela. 
¿Cómo llegas a la escuela?
ໃນປະເທດກົວເຕມາລາ, ບາງຄັ້ງພວກເຮົາຕ້ອງຍ່າງເປັນໄລຍະທາງໄກເພື່ອໄປໂຮງຮຽນ. ທ່ານໄປໂຮງຮຽນໄດ້ແນວໃດ?
My friend Marta lives in Guatemala. Her school was a long walk away, and sometimes she had to miss class to help her family.
Mi amiga, Marta, vive en Guatemala.
Su escuela estaba muy lejos y, a veces, no iba a clases para ayudar a su familia.
ໝູ່ຂອງຂ້ອຍ Marta
ອາໄສຢູ່ໃນປະເທດກົວເຕມາລາ. ໂຮງຮຽນຂອງນາງແມ່ນຕ້ອງໄດ້ຍ່າງໄປໄກ ແລະບາງຄັ້ງນາງຕ້ອງໄດ້ຂາດຮຽນເພື່ອຊ່ວຍວຽກຄອບຄົວຂອງນາງ.
Guatemala — a country in Central
America. The capital is Guatemala City
Guatemala — un país de Centroamérica. La capital es la ciudad de Guatemala.
ກົວເຕມາລາ - ປະເທດໃນອາເມລິກາກາງ. ນະຄອນຫຼວງແມ່ນເມືອງກົວເຕມາລາ
In Laos, our teachers speak different languages when teaching us.
What language do you learn in?
En Laos, aprendemos lao e inglés. 
¿Qué idioma estudias?
ໃນປະເທດລາວ ພວກເຮົາຮຽນພາສາອັງກິດ ແລະ ພາສາລາວ. ທ່ານຮຽນພາສາຫຍັງ?
And in Laos, my friend Bounmi had to study in a dark, cramped room, and he struggled to understand his teacher's language.
Y mi amigo, Bounmi, que vive en Laos, tenía que estudiar en un cuarto
estrecho y oscuro, y batallaba para
entender el idioma de su profesor.
ແລະ ໃນປະເທດລາວ, ໝູ່ຂອງຂ້ອຍ ບຸນມີ
ຕ້ອງຮຽນຢູ່ໃນຫ້ອງຮຽນທີ່ມືດ, ຄັບແຄບ ແລະ
ລາວພະຍາຍາມເພື່ອໃຫ້ເຂົ້າໃຈສິ່ງທີ່ຄູຂອງລາວສິດສອນ.
Laos — is the only landlocked country in Southeast Asia. The capital is Vientiane
Laos es el único país sin litoral del sudeste asiático. La capital es Vientián.
ລາວ - ເປັນປະເທດທີ່ບໍ່ມີທາງອອກສູ່ທະເລແຫ່ງດຽວໃນອາຊີຕາເວັນອອກສຽງໃຕ້. ນະຄອນຫຼວງແມ່ນວຽງຈັນ
Life was not easy for us. There were no bathrooms at school. There was no clean water to drink or wash with, only water from the river, and we often got sick. It was during these times that we dreamed of a better life.
La vida no fue fácil para nosotros. No había baños en la escuela. No había agua limpia para beber o para lavarnos, solo agua del río,que regularmente nos enfermaba.
Durante ese tiempo, soñábamos con una vida mejor.
ຊີວິດບໍ່ແມ່ນເລື່ອງງ່າຍເລີຍ ສໍາລັບພວກເຮົາ. ພວກເຮົາບໍ່ມີຫ້ອງນ້ຳຢູ່ໃນໂຮງຮຽນ. ບໍ່​ມີ​ນ້ຳ​ສະອາດ​ໃຫ້​ດື່ມ ​ຫຼື ​ລ້າງ, ໂດຍມີ​ແຕ່​ນ້ຳ​ຈາກ​ແມ່​ນ້ຳ​ເທົ່າ​ນັ້ນ ແລະ ​ພວກ​ເຮົາ​ກໍ​ເຈັບ​ໄຂ້ໄດ້ປ່ວຍ​ເລື້ອຍໆ.
ເຊິ່ງຊ່ວງເວລານີ້ໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາຝັນຢາກມີຊີວິດທີ່ດີຂຶ້ນກວ່າເກົ່າ.
The mountains are known as the Cuchamatan Mountains. Volcanoes are along the mountain range!  
Estas montañas se conocen como la sierra de los Cuchumatanes. ¡Los volcanes están a lo largo de la cordillera!
ພູເຂົາເຫຼົ່ານີ້ເອີ້ນວ່າພູ Cuchamatan.
ພູເຂົາໄຟຢູ່ຕາມສາຍພູ!  
This river is called Lake Atitlan. It is surrounded by three
volcanoes!
Este lago de Guatemala se llama Lago de Atitlán. ¡Está rodeado de tres volcanes!
ແມ່ນ້ຳສາຍນີ້ໃນກົວເຕມາລາເອີ້ນວ່າ ທະເລສາບ Atitlan. ອ້ອມຮອບດ້ວຍພູເຂົາໄຟສາມໜ່ວຍ!
Chapter 02
capítulo 02
ບົດທີ 02
One day, new people
came to visit our village. They talked to our elders and neighbors.
Un día, llegaron nuevas
personas a visitar nuestro
pueblito. Hablaron con nuestros mayores y vecinos.
ມື້ໜຶ່ງ,
ມີຄົນແປກໃໝ່ໄດ້ມາຢ້ຽມຢາມໝູ່ບ້ານຂອງພວກເຮົາ. ເຂົາ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ລົມ​ກັບບັນດາ​ເຖົ້າ​ແກ່ ​ແລະ
ຄົນໃນໝູ່​ບ້ານຂອງພວກເຮົາ.
In Ghana, the chief of a village is sometimes called Togbe. They are leaders in the village and have responsibilities. They help make decisions for the village and are a part of ceremonies and celebrations. 
En Ghana, el jefe de una población recibe a veces el nombre de "Togbe". Son los líderes del pueblo y tienen
responsabilidades. Ayudan a tomar decisiones para el pueblo y participan en
ceremonias y celebraciones. 
ໃນປະເທດການາ,
ບາງຄັ້ງຫົວໜ້າໝູ່ບ້ານເອີ້ນວ່າ Togbe. ເຂົາເຈົ້າເປັນຜູ້ນໍາໃນໝູ່ບ້ານ ແລະ ມີໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບ. ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຊ່ວຍ​ຕັດ​ສິນ​ໃຈ​ໃຫ້ກັບໝູ່ບ້ານ​ ແລະ​ ເປັນ​ສ່ວນ​ໜຶ່ງ​ຂອງ​ພິ​ທີ​ການ ແລະ​ ການສະ​ເຫຼີມ​ສະ​ຫຼອງ​. 
People in our village began to work together to make wonderful changes to our school and even helped build new classroom! Our old schools become happy place of learning.
La gente de nuestro pueblito empezó a trabajar en conjunto para hacer cambios maravillosos en nuestra escuela y ¡hasta ayudaron a construir nuevossalones de clases! Nuestras viejas escuelas se volvieron lugares felices para aprender.
ປະຊາຊົນໃນບ້ານຂອງພວກເຮົາເລີ່ມຮ່ວມມືກັນເຮັດວຽກເພື່ອທຳການປ່ຽນແປງທີ່ມະຫັດສະຈັນຕໍ່ໂຮງຮຽນຂອງພວກເຮົາ ແລະ
ຍັງຊ່ວຍສ້າງຫ້ອງຮຽນໃໝ່ອີກດ້ວຍ!
ໂຮງຮຽນເກົ່າຂອງພວກເຮົາ
ໄດ້ກາຍເປັນບ່ອນຮຽນທີ່ມີຄວາມສຸກ.
The Atewa Range Forest is the biggest forrest reserve in
Ghana
El bosque de Atewa Range es la reserva forestal más grande de
Ghana
ປ່າ Atewa Range Forest
ເປັນປ່າສະຫງວນທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດໃນປະເທດການາ
Marta’s school has colorful walls, and Bounmi's school got big windows that let the sunlight in. 
La escuela de Marta tiene paredes de colores y a la de Bounmi, le pusieron grandes ventanas para que entre la luz del sol.
ໂຮງຮຽນຂອງ Marta ມີຝາທີ່ມີສີສັນ \
ແລະ ໂຮງຮຽນຂອງ ບຸນມີ ມີປ່ອງຢ້ຽມໃຫຍ່ທີ່ເປີດຮັບແສງອາທິດເຂົ້າມາ.
Now we have books, pencils, and desks that make learning fun.
Ahora tenemos libros, lápices y escritorios
que hacen que el aprendizaje sea divertido
ດຽວນີ້ ພວກເຮົາມີປຶ້ມ, ສໍ ແລະ
ໂຕະເຮັດວຽກທີ່ເຮັດໃຫ້ການຮຽນມີຄວາມມ່ວນຂື່ນແລ້ວ.
In Guatemala, we now have bright classrooms with lots of letters on the walls.
What do you see on the walls in your classroom?
En Guatemala, ahora tenemos salones de clases luminosos con muchas letras en las paredes. 

¿Qué ves en las paredes de tu salón de clases?
ໃນປະເທດກົວເຕມາລາ,
ປະຈຸບັນນີ້ພວກເຮົາມີຫ້ອງຮຽນທີ່ສະຫວ່າງສົດໃສທີ່ມີຕົວອັກສອນຈໍານວນຫຼາຍຢູ່ເທິງຝາ.
ທ່ານເຫັນຫຍັງຢູ່ເທິງຝາໃນຫ້ອງຮຽນຂອງທ່ານ?
At our school, we got new bathrooms and a
water filter, so now we have clean water to
drink and wash our hands. Kofi and his
friends have their own classroom. No more learning under the mango tree!
En nuestra escuela, tenemos nuevos baños y filtro de agua, así que ahora tenemos agua limpia para beber y lavarnos las manos. Kofiy
sus amigos tienen su propio salón de clases. ¡Ya no tendrán más clases bajo el árbol de mangos!
ໃນໂຮງຮຽນຂອງພວກເຮົາ, ພວກເຮົາໄດ້ຫ້ອງນ້ຳ
ແລະ ເຄື່ອງກອງນ້ຳໃໝ່, ສະນັ້ນໃນຕອນນີ້
ພວກເຮົາມີນ້ຳສະອາດເພື່ອດື່ມ ແລະ
ລ້າງມືຂອງພວກເຮົາແລ້ວ. Kofi ແລະ
ໝູ່ຂອງລາວມີຫ້ອງຮຽນຂອງຕົນເອງແລ້ວ.
ບໍ່ໄດ້ຮຽນຢູ່ໃຕ້ຕົ້ນໝາກມ່ວງອີກຕໍ່ໄປແລ້ວ!
Bounmi’s teachers learned Lao and English,
so now it is easier for Bounmi to understand all his lessons.
El profesor de Bounmi aprendió lao e inglés, así que ahora es más fácil para Bounmi entender todas sus clases.
ບັນດາຄູສອນຂອງບຸນມີໄດ້ຮຽນພາສາລາວ ແລະ ພາສາອັງກິດ, ສະນັ້ນ ດຽວນີ້
ບຸນມີຈຶ່ງສາມາດເຂົ້າໃຈບົດຮຽນທັງໝົດຂອງຕົນໄດ້ງ່າຍຂຶ້ນແລ້ວ.
One day my whole village had a celebration of our new school. A woman named
Ms. Kailee came to visit us.
Un día, todo mi pueblo celebró nuestra nueva escuela. Nos visitó una mujer que se llamaba Srta. Kailee.
ມີມື້ໜຶ່ງ
ທັງໝົດໝູ່ບ້ານຂອງຂ້ອຍໄດ້ມີການສະເຫຼີມສະຫຼອງໂຮງຮຽນໃໝ່ຂອງພວກເຮົາ. ມີຜູ້ຍິງຄົນໜຶ່ງຊື່ ນາງ Kailee ໄດ້ມາຢາມພວກເຮົາ.
She told us that she believed in us, and that we could do anything. She came with a man named  Adam and she told us he had an idea after meeting other kids like us. 
Nos dijo que ella creía en nosotros y que podríamos hacer lo que sea. Vino con un hombre que se llamaba Adam, y nos dijo que él tuvo una idea después de reunirse con otros niños como nosotros.
ນາງໄດ້ບອກພວກເຮົາວ່າ ນາງເຊື່ອໝັ້ນຕໍ່ພວກເຮົາ ແລະ ວ່າພວກເຮົາສາມາດເຮັດທຸກຢ່າງໄດ້. ນາງມາກັບຜູ້ຊາຍຊື່ Adam ແລະ
ນາງໄດ້ບອກພວກເຮົາວ່າ ລາວມີຄວາມຄິດແລ້ວ ຫຼັງຈາກໄດ້ພົບກັບເດັກນ້ອຍຄົນອື່ນໆເຊັ່ນພວກເຮົາ.
Ghanaian Djembe Drums are a traditional African musical instrument. They are
handmade, the drum surface is goat skin. All Ghanaian
ceremonies are accompanied by the melody of drums!
Los tambores Yembé de Ghana son un instrumento musical tradicional africano hecho con piel de cabra. ¡Todas las ceremonias ghanesas se acompañan de la melodía de los tambores!
ກອງ Djembe Drums
ຂອງການາເປັນເຄື່ອງດົນຕີພື້ນເມືອງອາຟຣິກາທີ່ເຮັດຈາກໜັງແບ້. ພິທີການຊາວການາທັງໝົດແມ່ນປະກອບດ້ວຍສຽງກອງ!
The traditional cloth of the Ghanaian people is the bright and colorful kente cloth. It is worn for special occasions and ceremonies. 
La ropa tradicional de Ghana es el tejido kente brillante y
colorido. Se usa en ocasiones especiales y ceremonias. 
ຜ້າແບບພື້ນເມືອງໃນປະເທດການາເປັນຜ້າເຄນເຕທີ່ມີສີສັນສົດໃສ.
ຈະສວມໃສ່ໃນໂອກາດພິເສດ ແລະ ງານພິທີຕ່າງໆ. 
Adam and his friends
and family wanted to help make things better for kids at school.
Adam, sus amigos y familia querían ayudar a mejorar la situación de los niños en la escuela.
Adam ແລະ ໝູ່ເພື່ອນ ແລະ
ຄອບຄົວຂອງລາວຢາກຊ່ວຍເຮັດໃຫ້ສິ່ງຕ່າງໆດີຂຶ້ນກວ່າເກົ່າແກ່ເດັກນ້ອຍຢູ່ໃນໂຮງຮຽນ.
They started Pencils of Promise and showed us that people can make a big change in the world. I also met a nice man, Mr. Freeman, and he became my friend. He had a big laugh and encouraged us to dream big.
Empezaron Pencils of Promise y nos demostraron que la gente puede hacer un gran cambio en el mundo. También conocí a un hombre simpático, el Sr. Freeman, que se volvió mi amigo. Se reía mucho y nos animaba a soñar a lo grande.
ພວກເຂົາໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນໂຄງການ Pencils of Promise ແລະ ສະແດງໃຫ້ເຫັນພວກເຮົາເຫັນວ່າ
ຄົນເຮົາສາມາດສ້າງການປ່ຽນແປງອັນໃຫຍ່ຫຼວງໃນໂລກໄດ້
ນອກຈາກນັ້ນ, ຂ້ອຍກໍຍັງ​ໄດ້​ພົບ​ກັບ​ຜູ້​ຊາຍ​ທີ່​ດີອີກດ້ວຍ ນັ້ນກໍຄື ທ່ານ Freeman ແລະ ​ລາວ​ໄດ້​ກາຍ​ເປັນ​ໝູ່​ຂອງ​ຂ້ອຍ. ລາວໄດ້ຫົວເລາະສຽງດັງ ແລະ ຊຸກຍູ້ໃຫ້ພວກເຮົາຝັນໃຫ້ໃຫຍ່.
Mr. Jorge, from Guatemala, visited Marta’s
class and told the students about when he
was a boy and said that a good school
makes life better. Ms. Lanoy and Mr. Ya,
from Laos, said that all children
are special and deserve to learn. 
El Sr. Jorge, de Guatemala, visitó la clase deMarta y les contó a los estudiantes sobre su niñez y dijo que una buena escuela mejora lavida. La Srta. Lanoy y el Sr. Ya, de Laos, dijeron que todos los niños son especiales y merecen aprender.
ທ່ານ Jorge, ຈາກປະເທດກົວເຕມາລາ,
ໄດ້ມາຢ້ຽມຢາມຫ້ອງຮຽນຂອງ Marta ແລະ
ໄດ້ບອກບັນດານັກຮຽນກ່ຽວກັບເວລາທີ່ລາວຍັງເປັນເດັກນ້ອຍ ແລະ ໄດ້ກ່າວວ່າໂຮງຮຽນທີ່ດີ
ຈະເຮັດໃຫ້ຊີວິດດີຂຶ້ນກວ່າເກົ່າ.ນາງ ຫຼ້ານ້ອຍ ແລະ ທ້າວ ຢາ ຈາກປະເທດລາວ ເວົ້າວ່າ ເດັກນ້ອຍທຸກຄົນມີຄວາມພິເສດ ແລະ ສົມຄວນທີ່ຈະໄດ້ຮຽນຮູ້.
Mr. Ya, Ms. Lanoy, and Mr. Jorge care about us and want us to have bright futures.
Do your teachers encourage you to dream big?
El Sr. Ya, la Sra. Lanoy y el Sr. Jorge se preocupan por
nosotros y quieren que tengamos un futuro prometedor. 

¿Te animan tus profesores a soñar a lo grande?
ທ່ານຢາ, ນາງລະນຸຍ ແລະ ທ່ານ Jorge ເປັນຫ່ວງພວກເຮົາ ແລະ ຢາກໃຫ້ພວກເຮົາມີອະນາຄົດທີ່ສົດໃສ.
ຄູຂອງທ່ານສະໜັບສະໜູນໃຫ້ທ່ານຝັນໃຫຍ່ ຫຼື ບໍ?
But that's not all! We heard amazing stories about people from all around the world who helped Pencils of Promise. A kind family gave money to build new schools.
¡Pero eso no es todo! Escuchamos historias increíbles sobre personas de todas partes delmundo que ayudaban a Pencils of Promise. Una familia amable donó dinero para construir nuevas escuelas.
ແຕ່ນັ້ນ​ບໍ່​ແມ່ນ​ທັງ​ໝົດ​!
ພວກເຮົາໄດ້ຍິນເລື່ອງທີ່ໜ້າອັດສະຈັນ ກ່ຽວກັບຜູ້ຄົນຈາກໃນທົ່ວໂລກ ທີ່ໄດ້ຊ່ວຍ Pencils of Promise. ຄອບຄົວ​ທີ່​ໃຈ​ດີ ໄດ້ໃຫ້​ເງິນ​ບໍລິຈາກເພື່ອສ້າງ​
ໂຮງຮຽນ​ຫຼັງໃໝ່.
A girl raised lots of money at her
school, and a company sold special
pencils to raise even more.
Una joven recaudó mucho dinero en
su escuela, y una empresa vendió
lápices especiales para recaudar aún más dinero.
ເດັກ​ຍິງ​ຄົນ​ໜຶ່ງ​ລະດົມໄດ້​ເງິນຈຳນວນ​ຫຼາຍ​ຢູ່​ໂຮງ​ຮຽນຂອງນາງ ແລະ​ ບໍ​ລິ​ສັດ​ແຫ່ງໜຶ່ງ​ໄດ້​ຂາຍ​ສໍ​ພິ​ເສດ​ ເພື່ອລະດົມທຶນໃຫ້ໄດ້ຫຼາຍ​ຂຶ້ນກວ່າ​ເກົ່າ.
Two friends rode bikes across many countries, raising money to build new schools. 
Dos amigos cruzaron varios países en bicicleta para recolectar dinero y construir nuevas escuelas.
ມີໝູ່​ສອງ​ຄົນໄດ້​ຂີ່​ລົດ​ຖີບ​ໄປ​ທົ່ວ​ຫຼາຍ​ປະ​ເທດ, ໄດ້ລະດົມ​ທຶນ​ເພື່ອສ້າງ​ໂຮງຮຽນ​ຫຼັງໃໝ່.
Some famous people used their voices to
tell others how important good schools are
to kids like us. 
Algunos personas famosas usan sus voces para decir al público lo importante que son las buenas escuelas para los niños como nosotros.
ຄົນທີ່ມີຊື່ສຽງບາງຄົນ ໃຊ້ສຽງຂອງພວກເຂົາ ເພື່ອບອກຄົນອື່ນວ່າໂຮງຮຽນທີ່ດີມີຄວາມສໍາຄັນແນວໃດຕໍ່ເດັກນ້ອຍເຊັ່ນພວກເຮົາ.
Many people came to visit
us. We made new friends from all over the world and our dreams took flight!
Mucha gente nos visitó.
Hicimos nuevos amigos de todo el mundo y ¡nuestros sueños levantaron vuelo!
ມີຄົນຈຳນວນຫຼາຍໄດ້ມາຢ້ຽມຢາມພວກເຮົາ.
ພວກເຮົາໄດ້ສ້າງໝູ່ເພື່ອນໃໝ່ຈາ
ກທົ່ວທຸກມຸມໂລກ ແລະ
ຄວາມຝັນຂອງພວກເຮົາສາມາໂບຍບິນໄດ້!
Chapter 03
capítulo 03
ບົດທີ 03
I want to be a doctor
when I grow up and help my village stay healthy. 
Quiero ser médico
cuando sea grande y ayudar a mi comunidad a mantenerse sana.
ຂ້ອຍຢາກເປັນທ່ານໝໍ
ເມື່ອຂ້ອຍໃຫຍ່ຂຶ້ນ ແລະ ຊ່ວຍໃຫ້ໝູ່ບ້ານຂອງຂ້ອຍມີສຸຂະພາບແຂງແຮງດີ.
Marta dreams of becoming a teacher and
inspiring others. And Bounmi's dream is to join Pencils of Promise, to help give more kids the chance to learn and grow.
Marta sueña con convertirse en profesora e inspirar a otras personas. Y finalmente, el sueño de Bounmi es unirse a Pencils of
Promise para ayudar a dar a más niños la oportunidad de aprender y desarrollarse.
Marta ຝັນຢາກເປັນຄູສອນ ແລະ
ສ້າງແຮງບັນດານໃຈໃຫ້ແກ່ຄົນອື່ນ. ແລະ
ຄວາມຝັນຂອງ ບຸນມີ ແມ່ນເພື່ອເຂົ້າຮ່ວມ Pencils of Promise,
ເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ເດັກນ້ອຍມີໂອກາດຮຽນຮູ້ ແລະ ເຕີບໃຫຍ່ຫຼາຍຂຶ້ນ.
What do you hope to do when you grow up? 
¿Qué quieres hacer cuando seas grande? 
ທ່ານຫວັງວ່າຈະເຮັດຫຍັງເມື່ອທ່ານເຕີບໃຫຍ່ຂື້ນ? 
Our lives are full of hope and promise.
Nuestras vidas están llenas de esperanza y promesas.
ຊີວິດຂອງພວກເຮົາເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຫວັງ ແລະ ຄວາມມຸ່ງໝັ້ນ.
Our villages are shining brighter than ever, and
now we're ready to make our dreams come true. And so, dear reader, dreams can come true for kids all around the world, just like us.
Nuestros pueblos brillan más que nunca, y ahora estamos listos para hacer realidad nuestros sueños. Y así, querido lector, los sueños pueden hacerse realidad para todos los niños de todo el mundo, así como los nuestros se hicieron realidad.
ໝູ່ບ້ານຂອງພວກເຮົາມີແສງສະຫວ່າງກວ່າທີ່ເຄີຍມີມາ ແລະຕອນນີ້ພວກເຮົາພ້ອມແລ້ວທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ຄວາມຝັນຂອງພວກເຮົາກາຍເປັນຈິງ. ເພາະສະນັ້ນ, ທ່ານຜູ້ອ່ານທີ່ຮັກແພງ, ຄວາມຝັນສາມາດກາຍເປັນຈິງໄດ້ ສໍາລັບເດັກນ້ອຍໃນທົ່ວໂລກເຊັ່ນພວກເຮົາ.
The END
El FIN
ຈົບ
Created by 
Pencils of Promise
Creado por Pencils of Promise
ສ້າງໂດຍ 
Pencils of Promise
Written by Kailee Scales
Escrita por Kailee Scales
ຂຽນໂດຍ Kailee Scales
Featuring illustrations by pencils of promise primary school students 
from Ghana, guatemala, and laos
Con ilustraciones realizadas a lápices de prometedores estudiantes 
de primaria de Ghana, Guatemala y Laos.
ສະເໜີພາບປະກອບໂດຍສໍຂອງນັກຮຽນໂຮງຮຽນປະຖົມຄຳສັນຍາຈາກປະເທດການາ, 
ກົວເຕມາລາ ແລະ ລາວ
donate with pop
donar con pop
ບໍລິຈາກດ້ວຍ pop
Support access to quality education
Apoyar el acceso a una educación de calidad
ສະຫນັບສະຫນູນການເຂົ້າເຖິງການສຶກສາທີ່ມີຄຸນນະພາບ
Give
Build a school with PoP
Construye una escuela con PoP
ສ້າງໂຮງຮຽນດ້ວຍ PoP
Build
Start a fundraising campaign
Alcanza tus objetivos de recaudación de fondos
ເລີ່ມແຄມເປນການລະດົມທຶນ
Start
This story is dedicated to all those who dream, and to all those who make dreams come true. 
ເລື່ອງນີ້ແມ່ນອຸທິດຕົນໃຫ້ແກ່ທຸກຄົນທີ່ມີຄວາມຝັນ ແລະ ທຸກຄົນທີ່ເຮັດໃຫ້ຄວາມຝັນກາຍເປັນຈິງ
Dedico esta historia a todas las personas quesueñan y a todas aquellas que hacen realidadsus sueños.
Listen to the book
Escuche el libro
ຟັງຫນັງສື
Chapter 01
Capítulo 01
ບົດທີ 01
Once upon a time, in a
small village in Ghana, 

I, Afia, woke up every
morning excited to learn.
Érase una vez, en un
pueblito en Ghana, donde
yo, Afia, despertaba cada mañana con la emoción
de aprender
ກາລະຄັ້ງໜຶ່ງ,
ໃນໝູ່ບ້ານນ້ອຍໆແຫ່ງໜຶ່ງໃນປະເທດການາ, ຂ້ອຍ, Afia,
ໄດ້ຕື່ນນອນທຸກເຊົ້າດ້ວຍຄວາ
ມຕື່ນເຕັ້ນທີ່ຈະຮຽນຮູ້.
Ghana — country in West Africa. The capital is Accra
Ghana — país de África occidental. La capital es Acra.
ການາ - ປະເທດໃນອາຟຣິກາຕາເວັນຕົກ. ນະຄອນຫຼວງແມ່ນ Accra
In Ghana, a way to say ‘hello’ it “ETI SEN”.
What do you say when you wake up?
En Ghana, una forma de decir ‘hola’ es “ETI SEN”. 

¿Qué dices cuando te levantas?
ໃນປະເທດການາ, ວິທີການເວົ້າວ່າ 'ສະບາຍດີ' ແມ່ນ "ETI SEN".

ທ່ານເວົ້າຫຍັງຕອນຕື່ນນອນ?

In Ghana, I live in the country-side with grassy hills, fruit trees and beautiful birds.
Where do you live?
En Ghana, vivo en el campo con colinas cubiertas de hierba, árboles frutales y hermosas aves.
¿Dónde vive?
ໃນປະເທດການາ, ຂ້ອຍອາໄສຢູ່ໃນເຂດຊົນນະບົດທີ່ມີພູຫຍ້າ,
ຕົ້ນຫມາກໄມ້ແລະນົກທີ່ສວຍງາມ.
ເຈົ້າ​ອາ​ໄສ​ຢູ່​ໃສ?
In Ghana, it can be very sunny and warm.
What is the weather like today?
En Ghana, el clima puede ser muy soleado y caliente.
¿Cómo está el clima hoy?
ໃນປະເທດການາ, ອາດຈະມີແດດຈັດ ແລະ ອົບອຸ່ນຫຼາຍ.
ມື້ນີ້ອາກາດເປັນແນວໃດ?
But my school was old and run down, and we didn't have enough supplies.
Pero mi escuela era vieja y estaba en mal estado, y no teníamos suficientes recursos
​ແຕ່​ໂຮງຮຽນ​ຂອງ​
ຂ້ອຍເປັນໂຮງຮຽນທີ່​ເກົ່າ​ແກ່​ ແລະ​ ຊຸດໂຊມຫຼາຍແລ້ວ ​ແລະ ພວກ​ເຮົາ​ບໍ່​ມີ​ອຸປະກອນການຮຽນທີ່​ພຽງພໍ.
Kids in Ghana love to eat mangoes for breakfast and it grows on trees thee!
What is your favorite thing to eat for breakfast?
A los niños de Ghana les encanta desayunar mangos, ¡que crecen allí en los árboles!
¿Qué es lo que más te gusta desayunar?
ເດັກນ້ອຍໃນປະເທດການາມັກກິນໝາກມ່ວງເປັນອາຫານເຊົ້າ ແລະ ມັນເຕີບໃຫຍ່ຢູ່ເທິງຕົ້ນໄມ້ຢູ່ທີ່ນັ້ນ!
ສິ່ງທີ່ທ່ານມັກກິນເປັນອາຫານເຊົ້າແມ່ນຫຍັງ?
In Ghana, most school kids wear uniforms to class.
What do you wear to school?
En Ghana, la mayoría de los estudiantes van uniformados a clase. 

¿Qué ropa usas para ir a la escuela
ໃນປະເທດການາ, ເດັກນ້ອຍນັກຮຽນສ່ວນຫຼາຍໃສ່ເຄື່ອງແບບນັກຮຽນ.
ທ່ານນຸ່ງເຄື່ອງຫຍັງໄປໂຮງຮຽນ?
Kofi, my little brother, did not have a real classroom. His class met under a big mango tree, and when it rained I had to leave school to take him home.
Mi hermanito, Kofi, no tenía realmente
un salón de clases. Se reunían bajo un
gran árbol de mangos para tomar
clases, pero cuando llovía, tenía que irme de la escuela para llevarlo a casa.
Kofi, ນ້ອງຊາຍຂອງຂ້ອຍ,
ບໍ່ມີຫ້ອງຮຽນຕົວຈິງ.
ຫ້ອງຮຽນຂອງລາວໄດ້ໄປພົບກັນຢູ່ໃຕ້ຕົ້ນໝາກມ່ວງໃຫຍ່ ແລະ ເມື່ອຝົນຕົກ
ຂ້ອຍຕ້ອງໄດ້ອອກຈາກໂຮງຮຽນເພື່ອໄປພາລາວກັບບ້ານ.
In Guatemala, children walk a long distance to get to school. How do you get to school?
En Guatemala, a veces caminamos una larga distancia para llegar a la escuela. 
¿Cómo llegas a la escuela?
ໃນປະເທດກົວເຕມາລາ, ບາງຄັ້ງພວກເຮົາຕ້ອງຍ່າງເປັນໄລຍະທາງໄກເພື່ອໄປໂຮງຮຽນ. ທ່ານໄປໂຮງຮຽນໄດ້ແນວໃດ?
My friend Marta lives in Guatemala. Her school was a long walk away, and sometimes she had to miss class to help her family.
Mi amiga, Marta, vive en Guatemala.
Su escuela estaba muy lejos y, a veces, no iba a clases para ayudar a su familia.
ໝູ່ຂອງຂ້ອຍ Marta
ອາໄສຢູ່ໃນປະເທດກົວເຕມາລາ. ໂຮງຮຽນຂອງນາງແມ່ນຕ້ອງໄດ້ຍ່າງໄປໄກ ແລະບາງຄັ້ງນາງຕ້ອງໄດ້ຂາດຮຽນເພື່ອຊ່ວຍວຽກຄອບຄົວຂອງນາງ.
Guatemala — a country in Central
America. The capital is Guatemala City
Guatemala — un país de Centroamérica. La capital es la ciudad de Guatemala.
ກົວເຕມາລາ - ປະເທດໃນອາເມລິກາກາງ. ນະຄອນຫຼວງແມ່ນເມືອງກົວເຕມາລາ
In Laos, our teachers speak different languages when teaching us.
What language do you learn in?
En Laos, aprendemos lao e inglés. 
¿Qué idioma estudias?
ໃນປະເທດລາວ ພວກເຮົາຮຽນພາສາອັງກິດ ແລະ ພາສາລາວ. ທ່ານຮຽນພາສາຫຍັງ?
And in Laos, my friend Bounmi had to study in a dark, cramped room, and he struggled to understand his teacher's language.
Y mi amigo, Bounmi, que vive en Laos, tenía que estudiar en un cuarto
estrecho y oscuro, y batallaba para
entender el idioma de su profesor.
ແລະ ໃນປະເທດລາວ, ໝູ່ຂອງຂ້ອຍ ບຸນມີ
ຕ້ອງຮຽນຢູ່ໃນຫ້ອງຮຽນທີ່ມືດ, ຄັບແຄບ ແລະ
ລາວພະຍາຍາມເພື່ອໃຫ້ເຂົ້າໃຈສິ່ງທີ່ຄູຂອງລາວສິດສອນ.
Laos — is the only landlocked country in Southeast Asia. The capital is Vientiane
Laos es el único país sin litoral del sudeste asiático. La capital es Vientián.
ລາວ - ເປັນປະເທດທີ່ບໍ່ມີທາງອອກສູ່ທະເລແຫ່ງດຽວໃນອາຊີຕາເວັນອອກສຽງໃຕ້. ນະຄອນຫຼວງແມ່ນວຽງຈັນ
The mountains are known as the Cuchamatan Mountains. Volcanoes are along the mountain range!  
Estas montañas se conocen como la sierra de los Cuchumatanes. ¡Los volcanes están a lo largo de la cordillera!
ພູເຂົາເຫຼົ່ານີ້ເອີ້ນວ່າພູ Cuchamatan.
ພູເຂົາໄຟຢູ່ຕາມສາຍພູ!  
This river is called Lake Atitlan. It is surrounded by three
volcanoes!
Este lago de Guatemala se llama Lago de Atitlán. ¡Está rodeado de tres volcanes!
ແມ່ນ້ຳສາຍນີ້ໃນກົວເຕມາລາເອີ້ນວ່າ ທະເລສາບ Atitlan. ອ້ອມຮອບດ້ວຍພູເຂົາໄຟສາມໜ່ວຍ!
Life was not easy for us. There were no bathrooms at school. There was no clean water to drink or wash with, only water from the river, and we often got sick. It was during these times that we dreamed of a better life.
La vida no fue fácil para nosotros. No había baños en la escuela. No había agua limpia para beber o para lavarnos, solo agua del río,que regularmente nos enfermaba.
Durante ese tiempo, soñábamos con una vida mejor.
ຊີວິດບໍ່ແມ່ນເລື່ອງງ່າຍເລີຍ ສໍາລັບພວກເຮົາ. ພວກເຮົາບໍ່ມີຫ້ອງນ້ຳຢູ່ໃນໂຮງຮຽນ. ບໍ່​ມີ​ນ້ຳ​ສະອາດ​ໃຫ້​ດື່ມ ​ຫຼື ​ລ້າງ, ໂດຍມີ​ແຕ່​ນ້ຳ​ຈາກ​ແມ່​ນ້ຳ​ເທົ່າ​ນັ້ນ ແລະ ​ພວກ​ເຮົາ​ກໍ​ເຈັບ​ໄຂ້ໄດ້ປ່ວຍ​ເລື້ອຍໆ.
ເຊິ່ງຊ່ວງເວລານີ້ໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາຝັນຢາກມີຊີວິດທີ່ດີຂຶ້ນກວ່າເກົ່າ.
Chapter 02
capítulo 02
ບົດທີ 02
One day, new people
came to visit our village. They talked to our elders and neighbors.
Un día, llegaron nuevas
personas a visitar nuestro
pueblito. Hablaron con nuestros mayores y vecinos.
ມື້ໜຶ່ງ,
ມີຄົນແປກໃໝ່ໄດ້ມາຢ້ຽມຢາມໝູ່ບ້ານຂອງພວກເຮົາ. ເຂົາ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ລົມ​ກັບບັນດາ​ເຖົ້າ​ແກ່ ​ແລະ
ຄົນໃນໝູ່​ບ້ານຂອງພວກເຮົາ.
In Ghana, the chief of a village is sometimes called Togbe. They are leaders in the village and have responsibilities. They help make decisions for the village and are a part of ceremonies and celebrations. 
En Ghana, el jefe de una población recibe a veces el nombre de "Togbe". Son los líderes del pueblo y tienen
responsabilidades. Ayudan a tomar decisiones para el pueblo y participan en
ceremonias y celebraciones. 
ໃນປະເທດການາ,
ບາງຄັ້ງຫົວໜ້າໝູ່ບ້ານເອີ້ນວ່າ Togbe. ເຂົາເຈົ້າເປັນຜູ້ນໍາໃນໝູ່ບ້ານ ແລະ ມີໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບ. ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຊ່ວຍ​ຕັດ​ສິນ​ໃຈ​ໃຫ້ກັບໝູ່ບ້ານ​ ແລະ​ ເປັນ​ສ່ວນ​ໜຶ່ງ​ຂອງ​ພິ​ທີ​ການ ແລະ​ ການສະ​ເຫຼີມ​ສະ​ຫຼອງ​. 
The Atewa Range Forest is the biggest forrest reserve in
Ghana
El bosque de Atewa Range es la reserva forestal más grande de
Ghana
ປ່າ Atewa Range Forest
ເປັນປ່າສະຫງວນທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດໃນປະເທດການາ
People in our village began to work together to make wonderful changes to our school and even helped build new classroom! Our old schools become happy place of learning.
La gente de nuestro pueblito empezó a trabajar en conjunto para hacer cambios maravillosos en nuestra escuela y ¡hasta ayudaron a construir nuevossalones de clases! Nuestras viejas escuelas se volvieron lugares felices para aprender.
ປະຊາຊົນໃນບ້ານຂອງພວກເຮົາເລີ່ມຮ່ວມມືກັນເຮັດວຽກເພື່ອທຳການປ່ຽນແປງທີ່ມະຫັດສະຈັນຕໍ່ໂຮງຮຽນຂອງພວກເຮົາ ແລະ
ຍັງຊ່ວຍສ້າງຫ້ອງຮຽນໃໝ່ອີກດ້ວຍ!
ໂຮງຮຽນເກົ່າຂອງພວກເຮົາ
ໄດ້ກາຍເປັນບ່ອນຮຽນທີ່ມີຄວາມສຸກ.
Marta’s school has colorful walls, and Bounmi's school got big windows that let the sunlight in. 
La escuela de Marta tiene paredes de colores y a la de Bounmi, le pusieron grandes ventanas para que entre la luz del sol.
ໂຮງຮຽນຂອງ Marta ມີຝາທີ່ມີສີສັນ \
ແລະ ໂຮງຮຽນຂອງ ບຸນມີ ມີປ່ອງຢ້ຽມໃຫຍ່ທີ່ເປີດຮັບແສງອາທິດເຂົ້າມາ.
Now we have books, pencils, and desks that make learning fun.
Ahora tenemos libros, lápices y escritorios
que hacen que el aprendizaje sea divertido
ດຽວນີ້ ພວກເຮົາມີປຶ້ມ, ສໍ ແລະ
ໂຕະເຮັດວຽກທີ່ເຮັດໃຫ້ການຮຽນມີຄວາມມ່ວນຂື່ນແລ້ວ.
In Guatemala, we now have bright classrooms with lots of letters on the walls.
What do you see on the walls in your classroom?
En Guatemala, ahora tenemos salones de clases luminosos con muchas letras en las paredes. 

¿Qué ves en las paredes de tu salón de clases?
ໃນປະເທດກົວເຕມາລາ,
ປະຈຸບັນນີ້ພວກເຮົາມີຫ້ອງຮຽນທີ່ສະຫວ່າງສົດໃສທີ່ມີຕົວອັກສອນຈໍານວນຫຼາຍຢູ່ເທິງຝາ.
ທ່ານເຫັນຫຍັງຢູ່ເທິງຝາໃນຫ້ອງຮຽນຂອງທ່ານ?
At our school, we got new bathrooms and a
water filter, so now we have clean water to
drink and wash our hands. Kofi and his
friends have their own classroom. No more learning under the mango tree!
En nuestra escuela, tenemos nuevos baños y filtro de agua, así que ahora tenemos agua limpia para beber y lavarnos las manos. Kofiy
sus amigos tienen su propio salón de clases. ¡Ya no tendrán más clases bajo el árbol de mangos!
ໃນໂຮງຮຽນຂອງພວກເຮົາ, ພວກເຮົາໄດ້ຫ້ອງນ້ຳ
ແລະ ເຄື່ອງກອງນ້ຳໃໝ່, ສະນັ້ນໃນຕອນນີ້
ພວກເຮົາມີນ້ຳສະອາດເພື່ອດື່ມ ແລະ
ລ້າງມືຂອງພວກເຮົາແລ້ວ. Kofi ແລະ
ໝູ່ຂອງລາວມີຫ້ອງຮຽນຂອງຕົນເອງແລ້ວ.
ບໍ່ໄດ້ຮຽນຢູ່ໃຕ້ຕົ້ນໝາກມ່ວງອີກຕໍ່ໄປແລ້ວ!
Bounmi’s teachers learned Lao and English,
so now it is easier for Bounmi to understand all his lessons.
El profesor de Bounmi aprendió lao e inglés, así que ahora es más fácil para Bounmi entender todas sus clases.
ບັນດາຄູສອນຂອງບຸນມີໄດ້ຮຽນພາສາລາວ ແລະ ພາສາອັງກິດ, ສະນັ້ນ ດຽວນີ້
ບຸນມີຈຶ່ງສາມາດເຂົ້າໃຈບົດຮຽນທັງໝົດຂອງຕົນໄດ້ງ່າຍຂຶ້ນແລ້ວ.
One day my whole village had a celebration of our new school. A woman named
Ms. Kailee came to visit us.
Un día, todo mi pueblo celebró nuestra nueva escuela. Nos visitó una mujer que se llamaba Srta. Kailee.
ມີມື້ໜຶ່ງ
ທັງໝົດໝູ່ບ້ານຂອງຂ້ອຍໄດ້ມີການສະເຫຼີມສະຫຼອງໂຮງຮຽນໃໝ່ຂອງພວກເຮົາ. ມີຜູ້ຍິງຄົນໜຶ່ງຊື່ ນາງ Kailee ໄດ້ມາຢາມພວກເຮົາ.
Ghanaian Djembe Drums are a traditional African musical instrument. They are
handmade, the drum surface is goat skin. All Ghanaian
ceremonies are accompanied by the melody of drums!
Los tambores Yembé de Ghana son un instrumento musical tradicional africano hecho con piel de cabra. ¡Todas las ceremonias ghanesas se acompañan de la melodía de los tambores!
ກອງ Djembe Drums
ຂອງການາເປັນເຄື່ອງດົນຕີພື້ນເມືອງອາຟຣິກາທີ່ເຮັດຈາກໜັງແບ້. ພິທີການຊາວການາທັງໝົດແມ່ນປະກອບດ້ວຍສຽງກອງ!
The traditional cloth of the Ghanaian people is the bright and colorful kente cloth. It is worn for special occasions and ceremonies. 
La ropa tradicional de Ghana es el tejido kente brillante y
colorido. Se usa en ocasiones especiales y ceremonias. 
ຜ້າແບບພື້ນເມືອງໃນປະເທດການາເປັນຜ້າເຄນເຕທີ່ມີສີສັນສົດໃສ.
ຈະສວມໃສ່ໃນໂອກາດພິເສດ ແລະ ງານພິທີຕ່າງໆ. 
She told us that she believed in us, and that we could do anything. She came with a man named  Adam and she told us he had an idea after meeting other kids like us. 
Nos dijo que ella creía en nosotros y que podríamos hacer lo que sea. Vino con un hombre que se llamaba Adam, y nos dijo que él tuvo una idea después de reunirse con otros niños como nosotros.
ນາງໄດ້ບອກພວກເຮົາວ່າ ນາງເຊື່ອໝັ້ນຕໍ່ພວກເຮົາ ແລະ ວ່າພວກເຮົາສາມາດເຮັດທຸກຢ່າງໄດ້. ນາງມາກັບຜູ້ຊາຍຊື່ Adam ແລະ
ນາງໄດ້ບອກພວກເຮົາວ່າ ລາວມີຄວາມຄິດແລ້ວ ຫຼັງຈາກໄດ້ພົບກັບເດັກນ້ອຍຄົນອື່ນໆເຊັ່ນພວກເຮົາ.
Adam and his friends
and family wanted to help make things better for kids at school.
Adam, sus amigos y familia querían ayudar a mejorar la situación de los niños en la escuela.
Adam ແລະ ໝູ່ເພື່ອນ ແລະ
ຄອບຄົວຂອງລາວຢາກຊ່ວຍເຮັດໃຫ້ສິ່ງຕ່າງໆດີຂຶ້ນກວ່າເກົ່າແກ່ເດັກນ້ອຍຢູ່ໃນໂຮງຮຽນ.
They started Pencils of Promise and showed us that people can make a big change in the world. I also met a nice man, Mr. Freeman, and he became my friend. He had a big laugh and encouraged us to dream big.
Empezaron Pencils of Promise y nos demostraron que la gente puede hacer un gran cambio en el mundo. También conocí a un hombre simpático, el Sr. Freeman, que se volvió mi amigo. Se reía mucho y nos animaba a soñar a lo grande.
ພວກເຂົາໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນໂຄງການ Pencils of Promise ແລະ ສະແດງໃຫ້ເຫັນພວກເຮົາເຫັນວ່າ
ຄົນເຮົາສາມາດສ້າງການປ່ຽນແປງອັນໃຫຍ່ຫຼວງໃນໂລກໄດ້
ນອກຈາກນັ້ນ, ຂ້ອຍກໍຍັງ​ໄດ້​ພົບ​ກັບ​ຜູ້​ຊາຍ​ທີ່​ດີອີກດ້ວຍ ນັ້ນກໍຄື ທ່ານ Freeman ແລະ ​ລາວ​ໄດ້​ກາຍ​ເປັນ​ໝູ່​ຂອງ​ຂ້ອຍ. ລາວໄດ້ຫົວເລາະສຽງດັງ ແລະ ຊຸກຍູ້ໃຫ້ພວກເຮົາຝັນໃຫ້ໃຫຍ່.
Mr. Ya, Ms. Lanoy, and Mr. Jorge care about us and want us to have bright futures.
Do your teachers encourage you to dream big?
El Sr. Ya, la Sra. Lanoy y el Sr. Jorge se preocupan por
nosotros y quieren que tengamos un futuro prometedor. 

¿Te animan tus profesores a soñar a lo grande?
ທ່ານຢາ, ນາງລະນຸຍ ແລະ ທ່ານ Jorge ເປັນຫ່ວງພວກເຮົາ ແລະ ຢາກໃຫ້ພວກເຮົາມີອະນາຄົດທີ່ສົດໃສ.
ຄູຂອງທ່ານສະໜັບສະໜູນໃຫ້ທ່ານຝັນໃຫຍ່ ຫຼື ບໍ?
Mr. Jorge, from Guatemala, visited Marta’s
class and told the students about when he
was a boy and said that a good school
makes life better. Ms. Lanoy and Mr. Ya,
from Laos, said that all children
are special and deserve to learn. 
El Sr. Jorge, de Guatemala, visitó la clase deMarta y les contó a los estudiantes sobre su niñez y dijo que una buena escuela mejora lavida. La Srta. Lanoy y el Sr. Ya, de Laos, dijeron que todos los niños son especiales y merecen aprender.
ທ່ານ Jorge, ຈາກປະເທດກົວເຕມາລາ,
ໄດ້ມາຢ້ຽມຢາມຫ້ອງຮຽນຂອງ Marta ແລະ
ໄດ້ບອກບັນດານັກຮຽນກ່ຽວກັບເວລາທີ່ລາວຍັງເປັນເດັກນ້ອຍ ແລະ ໄດ້ກ່າວວ່າໂຮງຮຽນທີ່ດີ
ຈະເຮັດໃຫ້ຊີວິດດີຂຶ້ນກວ່າເກົ່າ.ນາງ ຫຼ້ານ້ອຍ ແລະ ທ້າວ ຢາ ຈາກປະເທດລາວ ເວົ້າວ່າ ເດັກນ້ອຍທຸກຄົນມີຄວາມພິເສດ ແລະ ສົມຄວນທີ່ຈະໄດ້ຮຽນຮູ້.
But that's not all! We heard amazing stories about people from all around the world who helped Pencils of Promise. A kind family gave money to build new schools.
¡Pero eso no es todo! Escuchamos historias increíbles sobre personas de todas partes delmundo que ayudaban a Pencils of Promise. Una familia amable donó dinero para construir nuevas escuelas.
ແຕ່ນັ້ນ​ບໍ່​ແມ່ນ​ທັງ​ໝົດ​!
ພວກເຮົາໄດ້ຍິນເລື່ອງທີ່ໜ້າອັດສະຈັນ ກ່ຽວກັບຜູ້ຄົນຈາກໃນທົ່ວໂລກ ທີ່ໄດ້ຊ່ວຍ Pencils of Promise. ຄອບຄົວ​ທີ່​ໃຈ​ດີ ໄດ້ໃຫ້​ເງິນ​ບໍລິຈາກເພື່ອສ້າງ​
ໂຮງຮຽນ​ຫຼັງໃໝ່.
A girl raised lots of money at her
school, and a company sold special
pencils to raise even more.
Una joven recaudó mucho dinero en
su escuela, y una empresa vendió
lápices especiales para recaudar aún más dinero.
ເດັກ​ຍິງ​ຄົນ​ໜຶ່ງ​ລະດົມໄດ້​ເງິນຈຳນວນ​ຫຼາຍ​ຢູ່​ໂຮງ​ຮຽນຂອງນາງ ແລະ​ ບໍ​ລິ​ສັດ​ແຫ່ງໜຶ່ງ​ໄດ້​ຂາຍ​ສໍ​ພິ​ເສດ​ ເພື່ອລະດົມທຶນໃຫ້ໄດ້ຫຼາຍ​ຂຶ້ນກວ່າ​ເກົ່າ.
Two friends rode bikes across many countries, raising money to build new schools. 
Dos amigos cruzaron varios países en bicicleta para recolectar dinero y construir nuevas escuelas.
ມີໝູ່​ສອງ​ຄົນໄດ້​ຂີ່​ລົດ​ຖີບ​ໄປ​ທົ່ວ​ຫຼາຍ​ປະ​ເທດ, ໄດ້ລະດົມ​ທຶນ​ເພື່ອສ້າງ​ໂຮງຮຽນ​ຫຼັງໃໝ່.
Some famous people used their voices to
tell others how important good schools are
to kids like us. 
Algunos personas famosas usan sus voces para decir al público lo importante que son las buenas escuelas para los niños como nosotros.
ຄົນທີ່ມີຊື່ສຽງບາງຄົນ ໃຊ້ສຽງຂອງພວກເຂົາ ເພື່ອບອກຄົນອື່ນວ່າໂຮງຮຽນທີ່ດີມີຄວາມສໍາຄັນແນວໃດຕໍ່ເດັກນ້ອຍເຊັ່ນພວກເຮົາ.
Many people came to visit
us. We made new friends from all over the world and our dreams took flight!
Mucha gente nos visitó.
Hicimos nuevos amigos de todo el mundo y ¡nuestros sueños levantaron vuelo!
ມີຄົນຈຳນວນຫຼາຍໄດ້ມາຢ້ຽມຢາມພວກເຮົາ.
ພວກເຮົາໄດ້ສ້າງໝູ່ເພື່ອນໃໝ່ຈາ
ກທົ່ວທຸກມຸມໂລກ ແລະ
ຄວາມຝັນຂອງພວກເຮົາສາມາໂບຍບິນໄດ້!
Chapter 03
capítulo 03
ບົດທີ 03
I want to be a doctor
when I grow up and help my village stay healthy. 
Quiero ser médico
cuando sea grande y ayudar a mi comunidad a mantenerse sana.
ຂ້ອຍຢາກເປັນທ່ານໝໍ
ເມື່ອຂ້ອຍໃຫຍ່ຂຶ້ນ ແລະ ຊ່ວຍໃຫ້ໝູ່ບ້ານຂອງຂ້ອຍມີສຸຂະພາບແຂງແຮງດີ.
What do you hope to do when you grow up? 
¿Qué quieres hacer cuando seas grande? 
ທ່ານຫວັງວ່າຈະເຮັດຫຍັງເມື່ອທ່ານເຕີບໃຫຍ່ຂື້ນ? 
Marta dreams of becoming a teacher and
inspiring others. And Bounmi's dream is to join Pencils of Promise, to help give more kids the chance to learn and grow.
Marta sueña con convertirse en profesora e inspirar a otras personas. Y finalmente, el sueño de Bounmi es unirse a Pencils of
Promise para ayudar a dar a más niños la oportunidad de aprender y desarrollarse.
Marta ຝັນຢາກເປັນຄູສອນ ແລະ
ສ້າງແຮງບັນດານໃຈໃຫ້ແກ່ຄົນອື່ນ. ແລະ
ຄວາມຝັນຂອງ ບຸນມີ ແມ່ນເພື່ອເຂົ້າຮ່ວມ Pencils of Promise,
ເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ເດັກນ້ອຍມີໂອກາດຮຽນຮູ້ ແລະ ເຕີບໃຫຍ່ຫຼາຍຂຶ້ນ.
Our lives are full of hope and promise.
Nuestras vidas están llenas de esperanza y promesas.
ຊີວິດຂອງພວກເຮົາເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຫວັງ ແລະ ຄວາມມຸ່ງໝັ້ນ.
Our villages are shining brighter than ever, and
now we're ready to make our dreams come true. And so, dear reader, dreams can come true for kids all around the world, just like us.
Nuestros pueblos brillan más que nunca, y ahora estamos listos para hacer realidad nuestros sueños. Y así, querido lector, los sueños pueden hacerse realidad para todos los niños de todo el mundo, así como los nuestros se hicieron realidad.
ໝູ່ບ້ານຂອງພວກເຮົາມີແສງສະຫວ່າງກວ່າທີ່ເຄີຍມີມາ ແລະຕອນນີ້ພວກເຮົາພ້ອມແລ້ວທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ຄວາມຝັນຂອງພວກເຮົາກາຍເປັນຈິງ. ເພາະສະນັ້ນ, ທ່ານຜູ້ອ່ານທີ່ຮັກແພງ, ຄວາມຝັນສາມາດກາຍເປັນຈິງໄດ້ ສໍາລັບເດັກນ້ອຍໃນທົ່ວໂລກເຊັ່ນພວກເຮົາ.
Finish reading
The END
El FIN
ຈົບ
Audio Mode
Info
Info
ຂໍ້ມູນ
Listen to the book
Escuche el libro
ຟັງຫນັງສື
Join Afia, Marta, and Bounmi on a remarkable journey from different corners of the world, united by a shared dream of a bright future. In a small village in Ghana, Afia’s passion for school shines, even through difficult learning environments. With similar struggles shared by her friends Marta in Guatemala, and Bounmi in Laos, their collective dreams become a beacon of hope. 
About this book:
Written by Kailee Scales, the CEO of Pencils of Promise (PoP), this story is based on real people and her experiences visiting children, families, and communities in far away places. It is a story that continues to be written by each member of the dedicated global team at PoP, together with the students, teachers, and community members in the areas PoP serves.
Learn more about POP
donate with pop
Support access to quality education
Give
Build a school with PoP Build
Build
Start a fundraising campaign Start
Start